Suposto uso do Google Tradutor pelo Governo viralizou nas redes

A ferramenta é confiável, mas há vários casos em que ela pode causar confusão com o sentido real da frase traduzida



Por:Jornal NC - Publicado em 10/06/2021

Suposto uso do Google  Tradutor pelo Governo  viralizou nas redes

A revista “The Economist” publicou uma reportagem de capa com o Cristo Redentor respirando com auxílio de um cilindro de oxigênio e com o título “É hora de ir embora”. No texto, a renomada publicação inglesa faz uma projeção da atual situação econômica do país, os reflexos sociais do descontrole da Covid-19 e elenca motivos para Jair Bolsonaro (sem partido) não ser eleito em 2022.

Para desqualificar o texto, a Secretaria Especial de Comunicação Social (Secom) fez uma série de 23 tuítes, criticando o conteúdo da reportagem. No entanto, chamou a atenção o trecho em que a pasta diz que a matéria sugeriu que o atual presidente brasileiro seja “morto”. A interpretação dada pela Secom causou estranheza nos internautas.

No texto original, a expressão utilizada pela “The Economist” é “vote him out”, que significa “votar para que ele saia” em tradução livre. No entanto, a expressão também pode ser entendida como “eliminá-lo”, em casos de programas que possuem voto do público, como Big Brother Brasil. Internautas também apontaram que é essa a tradução que aparece quando usamos o Google Tradutor.

Veja Também: Vivo e Amazon testam 5G na nuvem no Brasil

De acordo com a Secom, a tradução utilizada foi do texto publicado pelo jornal “O Estado de S. Paulo”, assinado por Romina Cácia. Em casos como esses, dá para confiar 100% no Google Tradutor? Como funciona a ferramenta? Criada em 28 de abril de 2006, ela atualmente usa um mecanismo de tradução neural (GNMT, sigla de Google Neural Machine Traslation) para analisar frases inteiras dentro do contexto ao invés de palavras isoladas.

A ferramenta é confiável, mas há vários casos em que ela pode causar confusão com o sentido real da frase. Outros “erros” de tradução da ferramenta são os contrônimos - palavras que possuem sentidos antagônicos em inglês. É o caso de “enjoin”, que pode ter tanto o sentido de “encorajar” quanto o de “proibir”. Por isso, a recomendação é clara: use a ferramenta com cuidado, pois ela pode vacilar em algumas ocasiões.

Curta nossa Fanpage no Facebook

Seu Portal de últimas notícias das cidades de Barueri, Santana de Parnaíba, Carapicuíba, Osasco, São Paulo e região de Alphaville e Granja Viana.

Publicidade


Contato

Telefone
(11) 9 8476-9654

Endereço
Edifício Beta Trade
Rua Caldas Novas, 50, Sala 175,
Bethaville I - SP, CEP 06404-301.


©2014 - 2024 - Jornal NC. Todos os direitos reservados